Zobrazených 17–24 z 80272 výsledkov

Dálková láska – Ulrich Beck,Gernsheim Elisabeth Beck

16.67 
Žijeme ve světě, v němž je ten nejmilejší často vzdálený a ten vzdálený je nezřídka ten nejbližší. Ulrich Beck a Elisabeth Beck-Gernsheim se v knize snaží o široký záběr – zajímá je láska překračující zeměpisné, kulturní a politické hranice, sňatková migrace, mateřská láska na dálku, turismus z touhy po dítěti, globální patchworkové rodiny, tedy široké tematické spektrum globalizace lásky. Autoři v knize analyzují současné „světové rodiny“, milostné a příbuzenské vztahy mezi lidmi, kteří žijí v různých zemích či na různých kontinentech nebo z různých zemí či kontinentů pocházejí. Takové vztahy na sebe mohou brát různé podoby a mohou vznikat z nejrůznějších pohnutek. Všem variantám světových rodin je však společné to, že jsou místem, kde se diference globalizovaného světa doslova zhmotňují.

Spodný bod svetla – Ján Tazberík,Marián Grupač,Dušan Babjak

5.23 
Ján Tazberík, poet, v roku 2012 ocenený výročnou cenou Slovenských pohľadov, autor básnických zbierok Pramene svetla, 1977, Rozpätie jasu, 1983, Interpunkcia svetla, 1990, Spod hladiny kameňa, 2012, sa tentoraz prezentuje zbierkou (vydal Spolok slovenských spisovateľov, 2014), ktorej vnútorné napätie osciluje medzi dvoma pólmi: na jednej strane je to tajomstvo bytia a smrti, na strane druhej hľadanie (i nachádzanie) blízkosti toho druhého v najrôznejších podobách a situáciách. Východisko, ktoré autor ponúka, je skôr ťaživé ako optimistické. Tragika človeka sa viaže s tragikou cesty k poznaniu. Pravdaže, básnik – na rozdiel od deduktívnych filozofických textov – nevyslovuje definície. Tazberíkove básne narábajú skôr s tušením bytia. Autor neraz nachádza príčinu problému v samotných slovách, ktoré akoby odopierali básnikovi možnosť odkrývania spomínaného tajomstva bytia a smrti. Ale v tom je aj paradox: napriek skepse, ktorú má autor voči slovám, ovláda ich na vysokej úrovni. Vyjadruje sa významovo jasne, dá sa hovoriť o presnom chirurgickom reze slova. Sú to básne, ktoré sú filozofiou života a smrti. Aj tam, kde autor píše o vzťahu k žene, si kladie bytostné otázky: kto som ja? Kto je ten druhý? Vieme to?

Pokrčené verše – Miroslava Dudková,Marta Činovská

5.61 
V poetickej tvorbe Miroslavy Dudkovej (1979) cítiť jemný a citový aspekt. Poetka často ťažisko sústreďuje na obraz, ktorý druhotne vytvára pocit, inokedy autorka buduje priamo na pocitoch. Rada pracuje aj s náladami. Veľký priestor dáva všedným náladám dňa, niekedy reflexívnym, inokedy upozorňuje, že sú len povrchom, ktorý má svoje hĺbky. Spomeňme aj básne, ktoré sú príbehmi: často vedú od smútku, samoty, melanchólie k stretnutiu, láske, ale následne aj k chladu, zraneniu, a tak autorka konštatuje, že verná je len báseň. Poézia Miroslavy Dudkovej celkovo vytvára zápisy vnútorného sveta. Pominuteľné poryvy, city, nálady a pocity pretavuje do zvečnenej podoby básne, a tak ostávajú verné v oboch zmysloch tohto slova. Autorka je pôvodom z Nového Sadu, ale po štúdiu na Slovensku tu ostala aj pôsobiť. Knižne vydala poému Suchý rok (2003) a zbierku poézie Nahá myseľ (2009). Básne uverejňovala aj v časopisoch Vzlet a Nový život a dostala za ne viaceré ocenenia, počnúc cenami Literárneho Kežmarku v rokoch 1994 – 1997, až po cenu Maše Haľamovej v roku 2008. Zbierka je určená záujemcom o modernú poéziu.

Ember az embertelenségben – Endre Ady

8.48 
"Ady mintha előre látta volna mindazt a tragédiát, amelyet majd hazájára szabadít rá a véres történelem. Több írás is méltatja ezt a művét, köztük: Babits, Kosztolányi, Tóth Árpád, Jászi Oszkár, Pomogáts Béla." (a Kiadó)

Vo vetre života – Veronika Krásnohorská,Veronika Krásnohorská,Dušan Babjak,Božena Rolková

7.89 
Vo vetre života je slovenský preklad úspešného autorkinho románu Solo per amore (Len pre lásku), ktorý vyšiel v Taliansku v roku 2009 pod umeleckým menom Veronika Eva Belmonte (doslovný preklad jej originálneho priezviska do taliančiny). Román sa začína spomienkami hlavnej hrdinky Ester na minulosť. Prenáša nás cez druhú svetovú vojnu, ktorej bezcitnosť zažila ako malé dievčatko. Opisuje povojnové zmeny súvisiace s nastolením komunizmu. V týchto podmienkach sa stretáva so svojou prvou láskou. Dovolí nám nazrieť do zákulisia manželstva s homosexuálnym manželom. Vystrašená z okupácie Československa vojenskými jednotkami Varšavského paktu v auguste 1968 opúšťa milovanú vlasť. Pretĺka sa životom úplne sama, v cudzej krajine, v Taliansku. Zaujímavo vykresľuje svoj život, úspechy a pády, radosti a lásku, manželstvá a rozvody, ako aj pravú tvár talianskej spoločnosti. Toto všetko je zahalené láskou k mužovi – manželovi, predstaviteľovi tajnej organizácie, ktorý bol od nej o osemnásť rokov starší. Spisovateľka nám zanecháva odkaz, že chyby, neúspechy, sklamania, choroby, víťazstvá, pády, sebeckosť a povrchnosť sa dajú zvládnuť len vtedy, keď dokážeme milovať krásy života, pre ktoré sa nám oplatí ŽIŤ. Len pre zaujímavosť, za umelecké zásluhy autorke v roku 1987 udelil prezident Talianskej republiky F. Cossiga čestný doktorát a vyznamenanie – rad Cavaliere (Rytier) Talianskej republiky. V roku 1990 sa V. Krásnohorská vrátila na Slovensko.

Začíname od Adama – Božena Gráfová,Peter Hochel

8.55 
Dvadsaťpäť malých vokalíz pripravila autorská dvojica Božena Gráfová (melodické nápevy a celková koncepcia) a Peter Hochel (harmonizácia a kompozično-štylistická úprava) pre študentov hudobno-dramatických odborov konzervatórií, resp. poslucháčov herectva a bábkoherectva na vysokých školách. Pri zdokonaľovaní techniky spevu však môžu poslúžiť aj poslucháčom pedagogických škôl, žiakom na oboch stupňoch základných umeleckých škôl, a vôbec každému, kto sa snaží zlepšiť svoj spevácky prejav. Skladbičky sú zoradené podľa náročnosti – od najľahších, určených pre úplných začiatočníkov, až po technicky a hudobne zložitejšie. Každá z vokalíz, vo verzii pre nižší a vyšší hlas, sa sústreďuje na určitý technický, hudobno-rytmický či interpretačno-štýlový problém. Priložené didaktické poznámky stručne uvádzajú konkrétne zameranie a cieľ.

Német 5. – Jegyre megy! Gyakorlókönyv 5.osztályos tanulóknak – Edit Gyuris

3.56 
"Német nyelvi és nyelvtani tananyag magyarázatokkal és feladatokkal, hogy jobb jegyed legyen! Ebben a füzetben olyan német nyelvi feladatsorokat találsz, amelyek segítségedre lesznek abban, hogy jobb eredményeket érj el a németórákon. A feladatok megoldása során felidézheted és ... Folytatás ›› elmélyítheted az iskolában már megtanultakat. A gyakorlófüzetben található szövegek és témakörök az általános iskolai tananyag legfontosabb részeit tartalmazzák. A bevezető szövegben találod azokat a nyelvtani szerkezeteket, amelyekkel a fejezet foglalkozik. Utána a nyelvtani magyarázatok segítségével könnyen megértheted, majd a feladatokkal begyakorolhatod az adott tananyagot. A Tudáspróba segítségével ellenőrizheted megszerzett tudásod. A feladatok segítenek az ismétlés, az összefoglalás, illetve a szóbeli vagy írásbeli számonkérésekre való önálló felkészülés során is. A fejezetekben: Szöveg - a bevezető olvasmány élvezetesen mutatja be az új nyelvtani témát Magyarázat - szemléletes példákon keresztül értheted meg könnyedén az új anyagot Feladatok - a feladatok és a hozzájuk tartozó megoldások segítenek, hogy a tanultakat elmélyítsd Teszt - a fejezetek végén található Tudáspróbával önállóan ellenőrizheted tudásod." (a Kiadó) A(z) Jegyre megy! - Német gyakorlókönyv 5. osztályos tanulóknak (Könyv) szerzője Gyuris Edit, Sárvári Tünde.

Tvář se ztracenými ústy – Henri Michaux

11.07 
Henri Michaux (1899-1984) je jedním z největších básníků dvacátého století. Jeho poesie je tvrdá, někdy až krutá. Michauxovy texty jsou jakoby vyryty do stromu, do vyschlé půdy, do kamene.Zároveň je však Henri Michaux úžasně vnímavý ke každému šumu, k hučení moře, větru, k zašustění křídel ptáka v letu, k chvějícím se listům stromu. Surové záznamy, jakoby ve stavu zrodu, skvrny slov, trsy slov, krystaly neologismů, neartikulované výkřiky, milostné vzdechy, zaříkávání, kletby, litanie. Jsme zde očitými svědky rozbíjení mýtů, dávných rituálů, drcení řeči, svědky nově vznikající kosmogonie. Nejen Michauxovy verše a texty v próze, ale i jeho kresby tuší, akvarely či vlastní kaligrafie, jimiž se pokusil proniknout za řeč, tam, kde slova nestačí, to vše je doslova nabité energií výbuchu sopky či supernovy. Michaux se snaží proniknout na samu mez vědomí, k „tajemství čisté existence“. S přesností laserového paprsku popisuje vjem po vjemu, prozkoumává nové, netušené prostory, odkrývá nové, dnes již zahlušené schopnosti člověka. Michauxova poesie je jedním z nejdůslednějších, a zároveň nejpodstatnějších pokusů evropské poesie dvacátého století o jiné vnímání, cítění a myšlení, o jejich proměnu, o proměnu těch nejzákladnějších zkušeností, o „odkrývání neznáma“, jak to pro poesii závazně postuloval již Arthur Rimbaud.